Los Cuatro Muleros - Spanish Popular Poetry in García Lorca's work

LoadingLoading previews...
19_Los_cuatro_muleros_Canción.mpg
Video ["licenses_imagelink_cc_by_nc_sa" not defined]
Download (23MB)
    19_Los_cuatro_muleros_Canción.mpg
    19_Los_cuatro_muleros_Canción.mpg
    (Video)
    17_Los_cuatro_muleros_Comentario_1.mpg
    17_Los_cuatro_muleros_Comentario_1.mpg
    (Video)
    18_Los_cuatro_muleros_Comentario_2.mpg
    18_Los_cuatro_muleros_Comentario_2.mpg
    (Video)
    The_Four_Mule_Riders.doc
    The_Four_Mule_Riders.doc
    (Text)
    4 files in this resource

    Los Cuatro Muleros - Spanish Popular Poetry in García Lorca's work

    This resource contains the poem "Los cuatro muleros", a popular song recuperated by Federico García Lorca, and its translation into English made by Emma Carr, a student of the University of Leeds, during the course of a Poetry Translation Workshop. The three videos include the song "Los cuatro muleros" sung in an informal setting by the Spanish poet Juan Ramón Barat. There are also some comments about the poem’s structure, origins, themes and impact of this “copla” featuring J.R. Barat and History Lecturer and poetry aficionado Juan Manzanares. The best know version of the song is by Spanish singer Ana Belén and can be found in youtube.

    Actions (login required)

    View Item View Item

    Toolbox

    There are no actions available for this resource.